Un beneficiario de DACA, sordo y de origen mexicano, contó en julio de 2025 que había sido detenido por agentes migratorios que le quitaron el teléfono, por lo que no se podía comunicar con ellos, y posteriormente pasó semanas en un centro de detención sin acceso a un intérprete. También en julio de 2025 medios reportaron que un inmigrante de Mongolia pasó 4 meses en un centro de detención de ICE en California sin acceso a un intérprete.
“Estos no son casos aislados” dijo Celena Ponce, presidenta de Manos Unidas, organización sin fines de lucro aliada de Factchequeado, cuya misión es apoyar a personas sordas inmigrantes y promover que tengan acceso a servicios esenciales.
Ponce nos contó varios casos documentados por Manos Unidas en los que inmigrantes sordos detenidos por agentes migratorios no han contado con intérprete. Por ejemplo, a uno “lo deportaron en un país que no es el suyo, donde no tiene familia, ni sabe la lengua de señas del lugar. Y como no hubo intérprete durante la deportación, no sabe por qué fue deportado ni tampoco le dieron ningún documento que lo explique”.
También nos relató que en algunos centros de detención, a los inmigrantes sordos no se les ha facilitado el acceso a un VRS (Video Relay Service, un dispositivo que conecta a la persona con un intérprete de manera gratuita) por lo que han tenido que hacer videollamadas pagas, que son más costosas que una llamada telefónica común.
En otras ocasiones, las autoridades han permitido el acceso a intérpretes que no hablan la misma lengua de señas que el detenido. Eso ocurrió, según reportó el medio Courthouse News Service, en el caso del detenido mongol en California, a quien le llevaron un intérprete de lengua de señas estadounidense que no entendía la lengua de señas de Mongolia.
“Hay mucha falta de información, mucha falta de comunicación para que la gente sorda detenida por ICE pueda saber qué está pasando y pueda tener la capacidad de defenderse o de hablar con un abogado”, señaló Ponce, quien describió lo que ocurre con los sordos detenidos por ICE como un “régimen de aislamiento” porque “estas personas se quedan sin capacidad de comunicarse”.
Sylvia Torres Guillén, presidenta de la organización sin fines de lucro Centro Legal de Derechos para Personas con Discapacidad (DRLC, por sus siglas en inglés) indicó en relación con el caso del inmigrante mongol, que “detener a alguien por meses sin ningún tipo de comunicación no es sólo ilegal, también es inhumano”.
Recursos prácticos para inmigrantes sordos
Manos Unidas compartió con Factchequeado recursos gratuitos disponibles para inmigrantes sordos:
Tarjeta de "Conozco mis derechos": Disponible en formato digital para imprimir, en 12 lenguas de señas. Un lado tiene los derechos generales; el otro dice "Soy sordo o sordo parcial, bajo la Sección 504 tengo derecho a un intérprete sordo y un intérprete oyente" y tiene un espacio para escribir cuál es el idioma de señas preferido. Las personas sordas pueden llevarla siempre consigo y mostrarla si son detenidas. Accede a ese recurso aquí.

Dato: la Sección 504 hace referencia a un artículo de la Ley federal de Rehabilitación de 1973 que garantiza a las personas con algún tipo de discapacidad “acceso igualitario en cualquier entidad que reciba asistencia federal”. Esto incluye centros de detención de migrantes, según establece la página oficial de ICE. La organización sin fines de lucro Deaf Equality explica que esto significa que si una persona solicita un intérprete u otro tipo de asistencia para comunicarse “es el deber del agente de ICE proveerlo sin retraso ni discriminación”, de lo contrario, “podría estar violando esta ley federal”.
Talleres de "Conozco mis derechos": disponibles en YouTube, en lengua de señas estadounidense, mexicana, venezolana, colombiana, entre otras. La organización informó que seguirá agregando más idiomas. Puedes ver todos los talleres aquí y también consultar una guía de derechos de los inmigrantes aquí.
Tabla de comunicación: para situaciones donde no es posible escribir ni hablar, estas tablas permiten pedir cosas básicas, identificarse y solicitar un intérprete o un abogado. Puedes descargarla aquí.

La importancia de contactar a un abogado
Ponce también relató el caso de una persona sorda que llevaba 3 meses detenida y sin acceso a intérprete y que fue liberada bajo fianza luego que Manos Unidas le ayudó a encontrar un abogado.
El caso del inmigrante de Mongolia también demuestra la importancia de tener representación legal. Sus abogados solicitaron una medida cautelar ante una Corte Federal del Distrito Sur de California, y la jueza Dana Sabraw, el 16 de julio de 2025, concedió la medida y ordenó a las autoridades migratorias cumplir con la ley federal y proveer servicios de interpretación en su lengua. Días después, el hombre fue liberado por ICE, tras estar detenido desde febrero de 2025.
Falta de datos públicos
Según los datos oficiales públicos más recientes de ICE de febrero de 2026, revisados por Factchequeado, las autoridades migratorias tienen alrededor de 68,000 personas detenidas. Sin embargo, los datos no distinguen cuántas personas son sordas o tienen alguna otra discapacidad.
Desde Factchequeado contactamos tanto a ICE como a la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza (CBP), pero no obtuvimos respuesta para el momento de la publicación. Si responden, actualizaremos esta nota.
Factchequeado es un medio de verificación que construye una comunidad hispanohablante para contrarrestar la desinformación en Estados Unidos. ¿Quieres ser parte? Súmate y verifica los contenidos que recibes enviándolos a nuestro WhatsApp +1 (646) 873 60 87 o a factchequeado.com/whatsapp.

