MENÚ
TE EXPLICAMOS

Qué dijo y qué no dijo Trump en un mitin sobre el “baño de sangre” y la industria del automóvil

Publicado
Claves
Si sólo tienes unos segundos, lee estas líneas:
  • Se viralizaron unas declaraciones de Donald Trump en las que asegura que, si pierde las elecciones presidenciales en Estados Unidos de noviembre, habrá un “baño de sangre”. 
  • Trump usó esta expresión tras mencionar que él mismo pondría un impuesto a las empresas chinas que producen coches en México e intentan vender sus vehículos en Estados Unidos.
  • La palabra “bloodbath”, baño de sangre o masacre en su traducción más aproximada al español, se puede emplear en inglés americano informal para referirse a un “período de pérdidas” o de fuerte “recesión”.
Comparte

Quizás has escuchado que Donald Trump dijo que, si no sale elegido como presidente en las elecciones presidenciales de noviembre de 2024, habrá un “baño de sangre” (bloodbath). Lo dijo en un mitin en Ohio durante un discurso del expresidente sobre el sector del automóvil y el arancel que le pondría a los coches chinos producidos en México, no en relación con lo que pasaría si no es elegido presidente. La palabra “bloodbath” se puede utilizar en inglés americano informal para hablar de un “período de pérdidas” o de fuerte “recesión”.

Trump pronunció esa frase en un discurso en el que hablaba sobre la industria del automóvil en Estados Unidos

El domingo 17 de marzo de 2024, el expresidente de los Estados Unidos y precandidato republicano a las próximas elecciones presidenciales de noviembre de 2024, Donald Trump, dijo en un mitin en Vandalia (Ohio): “Si no salgo elegido habrá un baño de sangre en el país” [29:56 min.].

La expresión se ha viralizado en las redes sociales y se ha difundido sin contexto.

Fuente: X.

El comentario se produjo en medio de un discurso sobre la industria del automóvil, los vehículos eléctricos y las plantas de producción de empresas chinas en México. Trump dijo ante los asistentes que iba “a imponer un arancel del 100% a cada automóvil que cruce la frontera” e impedir que las empresas chinas que producen vehículos en México los vendan en Estados Unidos [29:48 min.]. Acto seguido pronunció la frase que se viralizó [29:56 min.].

La palabra “bloodbath” puede tener matices lingüísticos que son claves para este caso. Según varios diccionarios (Cambridge, Oxford y Collins), su traducción más cercana podría ser la de masacre, como una “matanza indiscriminada”. Pero en inglés americano, en un contexto informal, se puede emplear también refiriéndose a un “período de pérdidas” o de fuerte “recesión”. 

Fuente: Diccionario Collins.

Factchequeado es un medio de verificación que construye una comunidad hispanohablante para contrarrestar la desinformación en Estados Unidos. ¿Quieres ser parte? Súmate y verifica los contenidos que recibes enviándolos a nuestro WhatsApp +16468736087 o a factchequeado.com/whatsapp.

Lee también:

No, no es cierto que 320,000 “migrantes ilegales” hayan llegado en “vuelos secretos” contratados por el gobierno: quienes ingresan con parole no son “ilegales”, el gobierno no les paga el pasaje y llegan en vuelos comerciales

No, estás imágenes del presidente Biden, Michelle Obama y Hillary Clinton posando con camisetas anti-Trump no son reales: son montajes

8 verificaciones del discurso del presidente Biden en el Estado de la Unión 2024 (SOTU)

Republica nuestro contenido

Puedes republicar tu contenido en tu sitio de forma gratuita respetando nuestra licencia e insertando este código en la página donde lo republiques. Contacta con nosotros en [email protected]